Фармацевтический перевод

Наши переводчики придерживаются общепринятой медицинской и фармацевтической терминологии в полном соответствии с фармакопейными нормами. Успешно работают со всеми областями фармацевтики, включая фармакодинамику, фармакокинетику, фармакогеномику, фармакогнозию и технологию создания лекарственных форм.

Категория:

• досье лекарственных препаратов/Drug Master File (DMF);
• сертификаты фармацевтического препарата/Сertificate Pharmaceutical Product (CPP);
• периодические отчеты по безопасности /Periodic safety up date report (PSUR);
• основная информация по безопасности/Core Safety Information (CSI);
• спецификации, применяемые при выпуске и в период установленного срока хранения /Specification at release and shelf life;
• краткие характеристики лекарственного препарата/Summary of product characteristics (SmPC);
• аналитические процедуры/analytical procedure;
• документация по контролю качества /QC documentation;
• протоколы клинических исследований/Clinical Trial Protocol;
• индивидуальные регистрационные карты/Case Report Form;
• клинические экспертные отчеты/Clinical Expert Report;
• листки-вкладыши /package leaflet;
• инструкции на оборудование/manuals и прочие документы для регистрации ЛС.

Фармацевтический перевод